Matthew 27:62 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar a doua zi care este după Pregătire, mai marii preoților și fariseii s‐au adunat împreună la Pilat,
Romanian 2009
A doua zi, care vine după ziua Pregătirii, marii preoţi şi fariseii s-au dus împreună la Pilat
Romanian 2014
A doua zi, preoții mari – Cu Farisei și cărturari – S-au dus, cu toții, la Pilat:
Romanian 2015
Și a doua zi, care urmează zilei pregătirii, preoții de seamă și fariseii s-au adunat la Pilat,
Romanian 2018
A doua zi, care urmează zilei Pregătirii (pentru sărbătoare), liderii preoților și fariseii s-au dus împreună la Pilat
Romanian 2020
În ziua următoare, cea care este după ziua Pregătirii, s-au adunat arhiereii și fariseii la Pilát
Romanian 2021
A doua zi, cea de după Ziua Pregătirii, conducătorii preoților și fariseii s-au adunat la Pilat
Romanian 2022
În ziua care urmează după ziua pregătirii, preoții de seamă și fariseii s‑au adunat la Pilat
Romanian 2023
În ziua următoare, cea care este după Ziua Pregătirii, mai-marii preoților și fariseii s-au adunat la Pilat
Romanian BDK
А доуа зи, каре вине дупэ Зиуа Прегэтирий, преоций чей май де сямэ ши фарисеий с-ау дус ымпреунэ ла Пилат
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A doua zi care vine după ziua Pregătirii, preoţii cei mai de seamă şi Fariseii, s'au dus împreună la Pilat,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A doua zi, care vine după Ziua Pregătirii, preoții cei mai de seamă și fariseii s-au dus împreună la Pilat
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A doua zi, care vine după ziua Pregătirii, preoţii cei mai de seamă şi fariseii s-au dus împreună la Pilat