Matthew 28:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când l‐au văzut, i s‐au închinat, iar unii s‐au îndoit.
Romanian 2009
Când L-au văzut, I s-au închinat, dar unii s-au îndoit.
Romanian 2014
Când L-au văzut, s-au închinat În fața Lui. S-au bucurat, Dar unii s-au cam îndoit.
Romanian 2015
Și când l-au văzut, i s-au închinat; dar unii s-au îndoit.
Romanian 2018
Atunci când L-au văzut, I s-au închinat; dar unii nu erau siguri că ce văd este chiar realitate…
Romanian 2020
Cum l-au văzut, s-au prosternat în fața lui, dar unii se îndoiau.
Romanian 2021
Când L-au văzut, I s-au închinat, dar unii s-au îndoit.
Romanian 2022
Când L‑au văzut, I s‑au închinat, dar unii s‑au îndoit.
Romanian 2023
Când L-au văzut, ei I s-au închinat, dar unii s-au îndoit.
Romanian BDK
Кынд Л-ау вэзут ей, И с-ау ынкинат, дар уний с-ау ындоит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd L-au văzut ei, I s'au închinat, dar unii s'au îndoit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când L-au văzut ei, I s-au închinat, dar unii s-au îndoit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când L-au văzut ei, I s-au închinat, dar unii s-au îndoit.