Matthew 28:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Isus s‐a apropiat și le‐a vorbit zicând: Orice putere mi s‐a dat în cer și pe pământ.
Romanian 2009
Iisus s-a apropiat de ei, le-a vorbit şi le-a zis: „Toată puterea mi-a fost dată în cer şi pe pământ.
Romanian 2014
Iisus, atuncea, le-a vorbit: „Puterea, de la Tatăl Sfânt, Mi-e dată-n cer și pe pământ!
Romanian 2015
Și Isus a venit și le-a vorbit, spunând: Toată puterea îmi este dată în cer și pe pământ.
Romanian 2018
Isus S-a apropiat de ei, a vorbit cu ei și le-a zis: „Mi-a fost dată toată autoritatea atât în cer, cât și pe pământ!
Romanian 2020
Apropiindu-se, Isus le-a vorbit: „Mi-a fost dată toată puterea în cer și pe pământ.
Romanian 2021
Isus S-a apropiat de ei și le-a vorbit, zicând: „Toată autoritatea Mi-a fost dată în Cer și pe pământ.
Romanian 2022
Apropiindu‑Se de ei, Isus le‑a vorbit și le‑a zis: „Toată puterea Mi‑a fost dată în cer și pe pământ.
Romanian 2023
Apropiindu-Se de ei, Isus le-a zis: „Mi s-a dat toată autoritatea în cer și pe pământ.
Romanian BDK
Исус С-а апропият де ей, а ворбит ку ей ши ле-а зис: „Тоатэ путеря Мь-а фост датэ ын чер ши пе пэмынт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus S'a apropiat de ei, a vorbit cu ei, şi le- a zis: ’Toată puterea Mi- a fost dată în cer şi pe pămînt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus S-a apropiat de ei, a vorbit cu ei și le-a zis: „Toată puterea Mi-a fost dată în cer și pe pământ.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus S-a apropiat de ei, a vorbit cu ei şi le-a zis: "Toată puterea Mi-a fost dată în cer şi pe pământ.