Matthew 28:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și iată Isus le‐a întâmpinat zicând: Bucurați‐vă. Iar ele s‐au apropiat și i‐au apucat picioarele și i s‐au închinat.
Romanian 2009
Dar iată că le-a întâmpinat Iisus şi le-a zis: „Bucuraţi-vă!” Ele s-au apropiat să-I cuprindă picioarele şi I s-au închinat.
Romanian 2014
Dar iată că le-a-ntâmpinat Însuși Iisus. Ele, de-ndat’, S-au închinat, pân’ la pământ. Picioarele Celui Prea Sfânt, Apoi, în brațe, le-au cuprins. „Vă bucurați, căci am învins!” –
Romanian 2015
Și pe când mergeau să îi anunțe pe discipolii lui, iată, Isus le-a întâlnit, spunând: Bucurați-vă. Și au venit și i-au cuprins picioarele și i s-au închinat.
Romanian 2018
Dar s-a întâmplat că le-a întâlnit Isus și le-a zis: „Bucurați-vă!” Ele s-au apropiat ca să Îi cuprindă picioarele și I s-au închinat.
Romanian 2020
Și, iată, Isus le-a ieșit în întâmpinare și le-a zis: „Bucurați-vă!”. Iar ele, apropiindu-se, i-au cuprins picioarele și l-au adorat.
Romanian 2021
Dar iată că le-a ieșit înainte Isus, zicând: „Bucurați-vă!“. Ele s-au apropiat, I-au cuprins picioarele și I s-au închinat.
Romanian 2022
Dar iată că le‑a întâmpinat Isus și le‑a zis: „Bucurați‑vă!” Apropiindu‑se, ele I‑au cuprins picioarele și I s‑au închinat.
Romanian 2023
Și iată că Isus le-a întâmpinat și le-a zis: „Bucurați-vă!” Ele s-au apropiat de El, i-au cuprins picioarele și I s-au închinat.
Romanian BDK
Дар ятэ кэ ле-а ынтымпинат Исус ши ле-а зис: „Букураци-вэ!” Еле с-ау апропият сэ-Й куприндэ пичоареле ши И с-ау ынкинат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar iată că le- a întîmpinat Isus, şi le- a zis: ’Bucuraţi-vă!’ Ele s'au apropiat să- I cuprindă picioarele, şi I s'au închinat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar iată că le-a întâmpinat Isus și le-a zis: „Bucurați-vă!” Ele s-au apropiat să-I cuprindă picioarele și I s-au închinat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar iată că le-a întâmpinat Isus şi le-a zis: "Bucuraţi-vă!" Ele s-au apropiat să-I cuprindă picioarele şi I s-au închinat.