Matthew 3:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și după ce a fost botezat Isus, îndată a ieșit din apă și iată i s‐au deschis cerurile și a văzut pe Duhul lui Dumnezeu pogorându‐se ca un porumbel și venind peste el.
Romanian 2009
După ce a fost botezat, Iisus a ieşit îndată din apă şi deodată cerurile s-au deschis şi Duhul lui Dumnezeu s-a văzut coborând ca un porumbel şi aşezându-se peste El.
Romanian 2014
Ioan, atuncea, L-a lăsat, Iar după ce L-a botezat, Iisus, din apă, a ieșit. Privirile Și-a pironit Spre cer. La fel ca într-un vis, Acesta, larg, I s-a deschis, Lăsând, în chip de porumbel, Să se coboare peste El, Duhul Cel Sfânt, din Dumnezeu.
Romanian 2015
Și Isus, după ce a fost botezat, a ieșit din apă îndată; și iată, cerurile i s-au deschis și a văzut Duhul lui Dumnezeu coborând ca un porumbel și așezându-se ușor pe el.
Romanian 2018
Când a ieșit Isus din apă după ce a fost botezat, I S-a deschis cerul și a văzut Spiritul lui Dumnezeu coborând și venind spre El sub forma (fizică a) unui porumbel.
Romanian 2020
După ce a fost botezat, Isus a ieșit îndată din apă. Și iată că s-au deschis cerurile și l-a văzut pe Duhul lui Dumnezeu coborând ca un porumbel și venind deasupra lui!
Romanian 2021
După ce a fost botezat, Isus a ieșit imediat din apă. Și iată că Cerurile I-au fost deschise, și a văzut Duhul lui Dumnezeu coborând asemenea unui porumbel și venind peste El.
Romanian 2022
După ce a fost botezat, Isus a ieșit îndată din apă. Și iată, cerurile s‑au deschis și L‑a văzut pe Duhul lui Dumnezeu coborând ca un porumbel și venind peste El.
Romanian 2023
După ce a fost botezat, Isus a ieșit imediat din apă. Și iată că [I] -au fost deschise cerurile și a văzut pe Duhul lui Dumnezeu coborând ca un porumbel și venind peste El.
Romanian BDK
Де ындатэ че а фост ботезат, Исус а ешит дин апэ. Ши, ын клипа ачея, черуриле с-ау дескис ши а вэзут пе Духул луй Думнезеу коборынду-Се ын кип де порумбел ши венинд песте Ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De îndată ce a fost botezat, Isus a ieşit afară din apă. Şi în clipa aceea cerurile s'au deschis, şi a văzut pe Duhul lui Dumnezeu pogorîndu-Se în chip de porumbel şi venind peste El.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De îndată ce a fost botezat, Isus a ieșit din apă. Și în clipa aceea cerurile s-au deschis și L-a văzut pe Duhul lui Dumnezeu coborându-Se în chip de porumbel și venind peste El.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De îndată ce a fost botezat, Isus a ieşit afară din apă. Şi în clipa aceea, cerurile s-au deschis, şi a văzut pe Duhul lui Dumnezeu coborându-Se în chip de porumbel şi venind peste El.