Matthew 4:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Atunci Isus a fost dus în pustie de Duhul, ca să fie ispitit de diavolul.
Romanian 2009
Iisus a fost dus de Duhul în pustie ca să fie ispitit de Diavol.
Romanian 2014
Iisus, apoi, a fost adus, De Duhul, și-n pustie pus,
Romanian 2015
Atunci a fost Isus condus de Duhul sus în pustie, să fie ispitit de diavolul.
Romanian 2018
Apoi Spiritul Sfânt L-a dus pe Isus în deșert ca să fie supus unui test din partea diavolului.
Romanian 2020
Atunci, Isus a fost condus de Duhul în pustiu ca să fie ispitit de diavol.
Romanian 2021
Atunci Isus a fost dus de Duhul în deșert, ca să fie ispitit de diavolul.
Romanian 2022
Atunci, Isus a fost dus de Duhul în pustiu, ca să fie ispitit de Diavol.
Romanian 2023
Atunci Isus a fost dus de Duhul în pustiu, ca să fie ispitit de diavolul.
Romanian BDK
Атунч, Исус а фост дус де Духул ын пустиу, ка сэ фие испитит де дяволул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Isus a fost dus de Duhul în pustie, ca să fie ispitit de diavolul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci Isus a fost dus de Duhul în pustie, ca să fie ispitit de Diavolul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci Isus a fost dus de Duhul în pustiu, ca să fie ispitit de diavolul.