Matthew 4:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când a auzit că Ioan a fost dat prins, a plecat în Galileea.
Romanian 2009
Când a auzit că Ioan a fost prins, Iisus a plecat în Galileea.
Romanian 2014
Iisus, îndată ce-a aflat Cum că Ioan e-ntemnițat, A hotărât, în ziua ‘ceea, Ca să se ducă-n Galileea.
Romanian 2015
Și Isus, auzind că Ioan fusese aruncat în închisoare, a plecat în Galileea.
Romanian 2018
Atunci când a auzit Isus că Ioan a fost arestat, S-a dus în Galileea.
Romanian 2020
Auzind că Ioan a fost dat să fie închis, [Isus] a plecat în Galiléea.
Romanian 2021
Când a auzit Isus că Ioan fusese închis, S-a retras în Galileea.
Romanian 2022
Auzind că Ioan fusese închis, Isus a plecat în Galileea.
Romanian 2023
Când a auzit că Ioan a fost întemnițat, Isus S-a întors în Galileea.
Romanian BDK
Кынд а аузит Исус кэ Иоан фусесе ынкис, а плекат ын Галилея.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd a auzit Isus că Ioan fusese închis, a plecat în Galilea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când a auzit Isus că Ioan fusese închis, a plecat în Galileea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când a auzit Isus că Ioan fusese închis, a plecat în Galileea.