Matthew 4:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și le zice: Veniți după mine, și vă voi face pescari de oameni.
Romanian 2009
Iisus le-a zis: „Veniţi după Mine şi vă voi face pescari de oameni.”
Romanian 2014
„Haideți cu Mine! Și-o să fiți Pescari de oameni. Hai, veniți!”
Romanian 2015
Și le-a spus: Veniți după mine și vă voi face pescari de oameni.
Romanian 2018
Isus le-a zis: „Veniți după Mine! Vă voi face pescari de oameni.”
Romanian 2020
și le-a spus: „Veniți după mine și vă voi face pescari de oameni!”
Romanian 2021
El le-a zis: „Veniți după Mine și vă voi face pescari de oameni!“.
Romanian 2022
El le‑a zis: „Veniți după Mine și vă voi face pescari de oameni!”
Romanian 2023
Și le-a zis: „Veniți după Mine și vă voi face pescari de oameni!”
Romanian BDK
Ел ле-а зис: „Вениць дупэ Мине ши вэ вой фаче пескарь де оамень.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El le- a zis: ’Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El le-a zis: „Veniți după Mine, și vă voi face pescari de oameni!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El le-a zis: "Veniţi după Mine, şi vă voi face pescari de oameni."