Matthew 4:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și după ce a postit patruzeci de zile și patruzeci de nopți, la urmă a flămânzit.
Romanian 2009
După ce a postit patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi, I s-a făcut foame.
Romanian 2014
Urmând să fie ispitit, De diavol. După ce-a postit, Zile și nopți – cam patruzeci – A flămânzit. Văzându-L deci
Romanian 2015
Și după ce a postit patruzeci de zile și patruzeci de nopți, la urmă a flămânzit.
Romanian 2018
Acolo, Isus a postit patruzeci de zile și patruzeci de nopți. Apoi a flămânzit.
Romanian 2020
După ce a postit patruzeci de zile și patruzeci de nopți, în cele din urmă i s-a făcut foame.
Romanian 2021
După ce a postit timp de patruzeci de zile și patruzeci de nopți, la urmă a flămânzit.
Romanian 2022
După ce a postit patruzeci de zile și patruzeci de nopți, în cele din urmă a flămânzit.
Romanian 2023
După ce a postit patruzeci de zile și patruzeci de nopți, în cele din urmă a flămânzit.
Romanian BDK
Аколо а постит патрузечь де зиле ши патрузечь де нопць; ла урмэ а флэмынзит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acolo a postit patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi; la urmă a flămînzit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acolo a postit patruzeci de zile și patruzeci de nopți; la urmă a flămânzit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acolo a postit patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi; la urmă a flămânzit.