Matthew 5:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Voi sunteți lumina lumii. Nu se poate ascunde o cetate așezată deasupra muntelui.
Romanian 2009
Voi sunteţi lumina lumii. O cetate aşezată pe munte nu poate să rămână ascunsă.
Romanian 2014
Lumina lumii sunteți voi. De cumva, cineva, la noi, Pe munte, pune o cetate, Atunci, aceea, nu se poate – Acolo stând – de-a fi ascunsă.
Romanian 2015
Voi sunteți lumina lumii. O cetate așezată pe deal nu poate fi ascunsă.
Romanian 2018
Voi sunteți pentru oameni ca o lumină. Este imposibil ca un oraș (luminat) construit pe un munte să nu poată fi văzut.
Romanian 2020
Voi sunteți lumina lumii. Nu se poate ascunde o cetate așezată pe munte.
Romanian 2021
Voi sunteți lumina lumii. O cetate așezată pe un munte nu poate fi ascunsă.
Romanian 2022
Voi sunteți lumina lumii. O cetate așezată pe un munte nu poate să rămână ascunsă.
Romanian 2023
Voi sunteți lumina lumii. O cetate așezată pe un munte nu poate fi ascunsă.
Romanian BDK
Вой сунтець лумина лумий. О четате ашезатэ пе ун мунте ну поате сэ рэмынэ аскунсэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi sînteţi lumina lumii. O cetate aşezată pe un munte, nu poate să rămînă ascunsă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi sunteți lumina lumii. O cetate așezată pe un munte nu poate să rămână ascunsă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi sunteţi lumina lumii. O cetate aşezată pe un munte nu poate să rămână ascunsă.