Matthew 5:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Nici pe capul tău nu jura, pentru că nu poți face un singur păr alb sau negru.
Romanian 2009
Să nu juri nici pe capul tău, fiindcă nu poţi face nici măcar un fir de păr alb sau negru.
Romanian 2014
Pe capul tău, este păcat Să juri, că tu nu vei putea, Un fir de păr – oricât ai vrea – Negru sau alb să-l faci. Deci tu,
Romanian 2015
Să nu juri nici pe capul tău, pentru că nu poți face un singur păr alb sau negru.
Romanian 2018
Să nu juri nici măcar pe capul tău; pentru că nu poți face niciun fir de păr să fie alb sau negru.
Romanian 2020
Nici pe capul tău să nu juri, căci nu poți face niciun fir de păr alb sau negru.
Romanian 2021
Să nu juri nici pe capul tău, pentru că nu poți face nici măcar un fir de păr alb sau negru.
Romanian 2022
Să nu juri nici pe capul tău, fiindcă nu poți face un singur fir de păr alb sau negru.
Romanian 2023
Nici pe capul tău să nu juri, pentru că tu nu poți un singur fir de păr să-l faci alb sau negru.
Romanian BDK
Сэ ну журь нич пе капул тэу, кэч ну поць фаче ун сингур пэр алб сау негру.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu juri nici pe capul tău, căci nu poţi face un singur păr alb sau negru.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu juri nici pe capul tău, căci nu poți face un singur păr alb sau negru.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu juri nici pe capul tău, căci nu poţi face un singur păr alb sau negru.