Matthew 5:42 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Celui ce cere de la tine dă‐i și de la cel ce voiește să se împrumute de la tine nu te abate.
Romanian 2009
Celui ce-ţi cere dă-i, şi nu întoarce spatele celui ce vrea să se împrumute de la tine.
Romanian 2014
Aceluia care dorește Să împrumute de la tine, Să-i dai! Fiindcă nu e bine Să-ntorci spatele celuia Ce-ți cere. De asemenea,
Romanian 2015
Celui ce îți cere, dă-i; și celui ce voiește să se împrumute de la tine, nu îi întoarce spatele.
Romanian 2018
Dă celui care îți cere ceva și nu refuza pe cel care dorește să îl împrumuți.
Romanian 2020
Celui care îți cere dă-i și celui care vrea să împrumute de la tine nu-i întoarce spatele!
Romanian 2021
Celui ce-ți cere dă-i, iar pe cel ce vrea să se împrumute de la tine să nu-l refuzi.
Romanian 2022
Celui ce‑ți cere dă‑i, iar celui ce vrea să se împrumute de la tine nu‑i întoarce spatele!
Romanian 2023
Celui care îți cere, dă-i, și nu întoarce spatele celui care vrea să împrumute de la tine.
Romanian BDK
Челуй че-ць чере, дэ-й; ши ну ынтоарче спателе челуй че вря сэ се ымпрумуте де ла тине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Celui ce-ţi cere, dă- i; şi nu întoarce spatele celui ce vrea să se împrumute dela tine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Celui ce-ți cere dă-i; și nu-i întoarce spatele celui ce vrea să se împrumute de la tine!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Celui ce-ţi cere dă-i; şi nu întoarce spatele celui ce vrea să se împrumute de la tine.