Matthew 5:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Fericiți sunt făcătorii de pace, căci ei se vor chema fii ai lui Dumnezeu.
Romanian 2009
Fericiţi aducătorii de pace, pentru că ei vor fi numiţi fiii lui Dumnezeu.
Romanian 2014
Ferice fi-va de acei, Ce-s împăciuitori, căci ei, Ai Domnului fii, sunt chemați.
Romanian 2015
Binecuvântați sunt cei ce fac pace, pentru că ei vor fi chemați copiii lui Dumnezeu.
Romanian 2018
Cei care promovează pacea sunt, la rândul lor, niște oameni fericiți. Dumnezeu îi va numi copii ai Săi.
Romanian 2020
Fericiți făcătorii de pace, pentru că ei vor fi numiți fiii lui Dumnezeu!
Romanian 2021
Fericiți sunt cei împăciuitori, căci ei vor fi numiți fii ai lui Dumnezeu!
Romanian 2022
Ferice de făcătorii de pace, căci ei vor fi chemați fii ai lui Dumnezeu!
Romanian 2023
Ferice de cei împăciuitori, căci ei vor fi numiți fii ai lui Dumnezeu!
Romanian BDK
Фериче де чей ымпэчуиторь, кэч ей вор фи кемаць фий ай луй Думнезеу!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ferice de cei împăciuitori, căci ei vor fi chemaţi fii ai lui Dumnezeu!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ferice de cei împăciuitori, căci ei vor fi chemați fii ai lui Dumnezeu!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ferice de cei împăciuitori, căci ei vor fi chemaţi fii ai lui Dumnezeu!