Matthew 6:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Deci voi așa rugați‐vă: Tatăl nostru care ești în ceruri, sfințească‐se numele tău;
Romanian 2009
Iată deci cum trebuie să vă rugaţi: Tatăl nostru care eşti în ceruri, sfinţească-se Numele Tău,
Romanian 2014
De vreți ca să fiți ascultați: „Tată din cer, sfințit să fie Măritu-Ți Nume, pe vecie!
Romanian 2015
De aceea astfel să vă rugați: Tatăl nostru care ești în cer, Sfințit fie numele tău.
Romanian 2018
Ascultați cum trebuie să vă rugați: Tatăl nostru care ești în cer! Să fie sfințit numele Tău.
Romanian 2020
Voi deci așa să vă rugați: «Tatăl nostru, care ești în ceruri, sfințească-se numele tău!
Romanian 2021
Iată deci cum trebuie să vă rugați: «Tatăl nostru Care ești în Ceruri, sfințească-se Numele Tău!
Romanian 2022
Voi să vă rugați așa: Tatăl nostru care ești în ceruri, sfințească‑se Numele Tău;
Romanian 2023
Voi, deci, să vă rugați astfel: Tatăl nostru, Care ești în ceruri, sfințească-Se Numele Tău!
Romanian BDK
Ятэ дар кум требуе сэ вэ ругаць: ‘Татэл ностру каре ешть ын черурь! Сфинцяскэ-се Нумеле Тэу;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată dar cum trebuie să vă rugaţi: ’Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată dar cum trebuie să vă rugați: «Tatăl nostru care ești în ceruri, sfințească-Se Numele Tău;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, dar, cum trebuie să vă rugaţi: "Tatăl nostru care eşti în ceruri! Sfinţească-se Numele Tău;