Matthew 7:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu judecați ca să nu fiți judecați.
Romanian 2009
Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi!
Romanian 2014
„Nu judecați, pe nimeni, voi, Să nu fiți judecați apoi.
Romanian 2015
Nu judecați, ca să nu fiți judecați.
Romanian 2018
Nu faceți evaluări cu privire la alții ca niște judecători, ca să nu fiți și voi judecați la fel.
Romanian 2020
Nu judecați, ca să nu fiți judecați,
Romanian 2021
Nu judecați, ca să nu fiți judecați.
Romanian 2022
Nu judecați, ca să nu fiți judecați!
Romanian 2023
Nu judecați, ca să nu fiți judecați!
Romanian BDK
Ну жудекаць, ка сэ ну фиць жудекаць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu judecați, ca să nu fiți judecați!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi.