Matthew 8:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când a văzut Isus gloate multe împrejurul său a poruncit să treacă dincolo.
Romanian 2009
Iisus a văzut mulţimea în jurul Său şi a poruncit să treacă de cealaltă parte a mării.
Romanian 2014
În jurul Său, s-a îmbulzit Norodul. El a poruncit – Spre a fi auzit de lume – Să șeadă într-un loc anume.
Romanian 2015
Și când a văzut Isus mulțimi mari în jurul lui, a poruncit să meargă de cealaltă parte.
Romanian 2018
Isus a constatat că mulți oameni se adunaseră în jurul Lui. Atunci a cerut să fie trecut pe malul celălalt al lacului.
Romanian 2020
Văzând Isus mulțimea din jurul său, a poruncit să treacă pe țărmul [celălalt].
Romanian 2021
Când a văzut Isus mulțimea din jurul Lui, le-a poruncit ucenicilor să treacă de cealaltă parte a mării.
Romanian 2022
Văzând Isus mulțimea din jurul Său, le‑a poruncit ucenicilor să treacă pe malul celălalt.
Romanian 2023
Când a văzut Isus mulțimea din jurul Său, a poruncit ucenicilor să treacă pe țărmul celălalt.
Romanian BDK
Исус а вэзут мулте нороаде ымпрежурул Сэу ши а порунчит сэ трякэ де чялалтэ парте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus a văzut multe noroade împrejurul Său, şi a poruncit să treacă de cealaltă parte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus a văzut multe noroade împrejurul Său și a poruncit să treacă de cealaltă parte.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus a văzut multe noroade împrejurul Său şi a poruncit să treacă de cealaltă parte.