Matthew 8:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dracii îl rugau zicând: Dacă ne scoți afară, trimite‐ne în turma de porci.
Romanian 2009
Atunci demonii au început să-L roage şi să zică: „Dacă ne scoţi afară din ei, trimite-ne în turma aceea de porci!”
Romanian 2014
Dracii, văzând că Iisus tace – Știind că n-or avea ce face – Cuprinși de spaimă, Îl rugară: „De vrei ca să ne scoți afară, Atunci, ne lasă să plecăm Și-n porci-aceia să intrăm.”
Romanian 2015
Așa că dracii îl implorau, spunând: Dacă ne scoți din ei, lasă-ne să ne ducem în turma de porci.
Romanian 2018
Demonii rugau pe Isus și ziceau: „Dacă ne scoți din ei, permite-ne să intrăm în acei porci!”
Romanian 2020
Diavolii îl rugau, zicând: „Dacă ne alungi, trimite‑ne în turma de porci!”.
Romanian 2021
Demonii Îl rugau, zicând: ‒ Dacă ne alungi, trimite-ne în turma aceea de porci!
Romanian 2022
Demonii Îl rugau și ziceau: „Dacă ne scoți afară, trimite‑ne în turma aceea de porci!”
Romanian 2023
Demonii L-au rugat: „Dacă ne scoți afară, trimite-ne în turma de porci!”
Romanian BDK
Драчий ругау пе Исус ши зичяу: „Дакэ не скоць афарэ дин ей, дэ-не вое сэ не дучем ын турма ачея де порчь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dracii rugau pe Isus şi ziceau: ’Dacă ne scoţi afară din ei, dă-ne voie să ne ducem în turma aceea de porci.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dracii Îl rugau pe Isus și ziceau: „Dacă ne scoți afară din ei, dă-ne voie să ne ducem în turma aceea de porci!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dracii rugau pe Isus şi ziceau: "Dacă ne scoţi afară din ei, dă-ne voie să ne ducem în turma aceea de porci."