Matthew 8:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar cei ce îi pășteau au fugit și s‐au dus în cetate și au spus toate și cele întâmplate cu îndrăciții.
Romanian 2009
Porcarii au fugit şi s-au dus în cetate şi au povestit despre tot ce se petrecuse şi despre cei demonizaţi.
Romanian 2014
Porcarii s-au înspăimântat Și-au povestit ce s-a-ntâmplat, Locuitorilor cetății.
Romanian 2015
Și cei care îi pășteau au fugit; și, ducându-se în cetate au povestit tot și cele întâmplate cu cei posedați de draci.
Romanian 2018
Porcarii au fugit în orașul lor și au povestit ce se întâmplase cu demonizații și cu porcii.
Romanian 2020
Atunci paznicii au fugit și, venind în cetate, au făcut cunoscute toate și [cele întâmplate] cu posedații.
Romanian 2021
Păzitorii turmei au fugit și, intrând în cetate, i-au anunțat pe oameni cu privire la toate acestea și la ce li se întâmplase demonizaților.
Romanian 2022
Porcarii au fugit și, ajungând în cetate, au povestit totul, anume cele întâmplate cu demonizații.
Romanian 2023
Cei care îi pășteau au fugit, s-au dus în cetate și au povestit despre toate și despre cele întâmplate cu demonizații.
Romanian BDK
Поркарий ау фуӂит ши с-ау дус ын четате де ау повестит тот че се петрекусе ши челе ынтымплате ку ындрэчиций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Porcarii au fugit, şi s'au dus în cetate de au povestit tot ce se petrecuse şi cele întîmplate cu îndrăciţii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Porcarii au fugit și s-au dus în cetate de au povestit tot ce se petrecuse și cele întâmplate cu îndrăciții.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Porcarii au fugit şi s-au dus în cetate de au povestit tot ce se petrecuse şi cele întâmplate cu îndrăciţii.