Matthew 9:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Atunci vin la el ucenicii lui Ioan, zicând: Pentru ce noi și fariseii postim des, iar ucenicii tăi nu postesc?
Romanian 2009
Atunci ucenicii lui Ioan au venit la Iisus şi I-au zis: „De ce noi şi fariseii postim des, iar ucenicii Tăi nu postesc deloc?”
Romanian 2014
Odată, mers-au, la Iisus, Elevii lui Ioan, și-au spus: „Și Fariseii, dar și noi, Postim mereu. Însă, la voi, Nimeni – nici ucenicii Tăi.”
Romanian 2015
Atunci au venit la el discipolii lui Ioan, spunând: De ce noi și fariseii postim des, dar discipolii tăi nu postesc?
Romanian 2018
Atunci au venit niște discipoli ai căror lider era Ioan Botezătorul. Ei L-au întrebat pe Isus: „De ce noi și fariseii postim de multe ori, iar discipolii Tăi nu postesc deloc?”
Romanian 2020
Atunci s-au apropiat de el discipolii lui Ioan și i-au spus: „De ce noi și fariseii postim mult, iar discipolii tăi nu postesc?”.
Romanian 2021
Atunci ucenicii lui Ioan s-au apropiat de El, zicând: ‒ De ce noi și fariseii postim mult, iar ucenicii Tăi nu postesc?
Romanian 2022
Atunci au venit la El ucenicii lui Ioan și I‑au zis: „De ce noi și fariseii postim mult, iar ucenicii Tăi nu postesc?”
Romanian 2023
Atunci au venit la El ucenicii lui Ioan și I-au zis: „De ce noi și fariseii postim des, dar ucenicii Tăi nu postesc?”
Romanian BDK
Атунч, ученичий луй Иоан ау венит ла Исус ши Й-ау зис: „Де че ной ши фарисеий постим дес, яр ученичий Тэй ну постеск делок?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci ucenicii lui Ioan au venit la Isus, şi I-au zis: ’De ce noi şi Fariseii postim des, iar ucenicii Tăi nu postesc de loc?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci ucenicii lui Ioan au venit la Isus și I-au zis: „De ce noi și fariseii postim des, iar ucenicii Tăi nu postesc deloc?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci ucenicii lui Ioan au venit la Isus şi I-au zis: "De ce noi şi fariseii postim des, iar ucenicii Tăi nu postesc deloc?"