Matthew 9:38 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Rugați‐vă, deci, Domnului secerișului ca să scoată lucrători la secerișul său.
Romanian 2009
Rugaţi-L deci pe Domnul secerişului să trimită lucrători la secerişul Lui.”
Romanian 2014
Să vă rugați voi, Domnului, Să dea, la secerișul Lui, Secerători” – așa le-a spus, Discipolilor Săi, Iisus.
Romanian 2015
Implorați, de aceea, pe Domnul secerișului să trimită lucrători la secerișul lui.
Romanian 2018
Deci rugați pe Stăpânul «secerișului» să aducă lucrători pentru el.”
Romanian 2020
Rugați-l deci pe Domnul secerișului să trimită lucrători la secerișul lui!”.
Romanian 2021
Prin urmare, rugați-L insistent pe Domnul secerișului să trimită lucrători la secerișul Său!“.
Romanian 2022
Rugați‑L deci pe Stăpânul secerișului să scoată lucrători la secerișul Lui!”
Romanian 2023
Rugați, dar, pe Domnul secerișului să scoată lucrători la secerișul Său!”
Romanian BDK
Ругаць дар пе Домнул сечеришулуй сэ скоатэ лукрэторь ла сечеришул Луй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Rugaţi dar pe Domnul secerişului să scoată lucrători la secerişul Lui.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Rugați-L dar pe Domnul secerișului să scoată lucrători la secerișul Lui!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Rugaţi, dar, pe Domnul secerişului să scoată lucrători la secerişul Lui."