Micah 5:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi stârpi fermecătoriile din mâna ta și nu vei mai avea prezicători de vreme.
Romanian 2014
Îi nimicesc pe vrăjitori. Descântece, descântători N-au să mai fie, peste fire.
Romanian 2015
Și voi stârpi vrăjitoriile din mâna ta; și nu vei mai avea ghicitori;
Romanian 2018
El îți va distruge vrăjitoriile pe care le practici; și nu vor mai exista în țara ta oameni care ghicesc.
Romanian 2020
Voi nimici idolii tăi și stelele tale din mijlocul tău: nu te vei mai prosterna înaintea lucrării mâinilor tale.
Romanian 2021
îți voi nimici vrăjitoriile din mână și nu se vor mai găsi la tine cei care prezic,
Romanian 2022
voi nimici vrăjitoria din mijlocul tău și nu se vor mai găsi la tine prezicători;
Romanian BDK
Вой нимичи ку десэвыршире дескынтечеле дин мижлокул тэу ши ну вей май авя врэжиторь;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi nimici cu desăvîrşire descîntecele din mijlocul tău, şi nu vei mai avea vrăjitori;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
voi nimici cu desăvârșire descântecele din mijlocul tău și nu vei mai avea vrăjitori;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi nimici cu desăvârşire descântecele din mijlocul tău, şi nu vei mai avea vrăjitori;