Micah 6:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Pentru că bogații săi sunt plini de asuprire și locuitorii săi spun minciuni și limba lor este înșelătoare în gura lor.
Romanian 2014
Pentru că toți ai lui bogați De silnicie-s încărcați, Pentru că cei ce-l locuiesc Necontenit minciuni rostesc Și pentru că limbile lor De-nșelăciune sunt izvor,
Romanian 2015
Fiindcă bogații ei sunt plini de violență și locuitorii ei au spus minciuni și limba din gura lor este înșelătoare.
Romanian 2018
Bogații orașului sunt plini de violență; locuitorii lui spun minciuni. Ei își folosesc limba ca să înșele.
Romanian 2020
Bogații lor s-au umplut de violență și locuitorii lui vorbesc minciuni și limba gurii lor este înșelătoare.
Romanian 2021
Bogații ei sunt plini de violență; locuitorii ei spun minciuni și limba le este înșelătoare.
Romanian 2022
Bogații cetății sunt plini de violență, locuitorii ei spun minciuni, iar limba lor rostește cuvinte înșelătoare.
Romanian BDK
Пентру кэ богаций луй сунт плинь де силничие, локуиторий луй спун минчунь ши лимба лор есте нумай ыншелэторие ын гура лор,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pentrucă bogaţii lui sînt plini de sîlnicie, locuitorii lui spun minciuni, şi limba lor este numai înşelătorie în gura lor,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pentru că bogații lui sunt plini de silnicie, locuitorii lui spun minciuni, și limba lor este numai înșelătorie în gura lor,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pentru că bogaţii lui sunt plini de silnicie, locuitorii lui spun minciuni, şi limba lor este numai înşelătorie în gura lor,