Nahum 1:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar cu un potop năpăditor va pune de tot capăt locului său și întunericul va urmări pe vrăjmașii săi.
Romanian 2014
Dar niște valuri revărsate Vor năvăli peste cetate Și-n felu-acesta – negreșit – Ninive fi-va nimicit. Vrăjmașii Lui sunt nimiciți Și până-n beznă urmăriți.
Romanian 2015
Dar cu un potop ce se revarsă, va distruge deplin acel loc și întunericul va urmări pe dușmanii lui.
Romanian 2018
Dar El va distruge Ninive din locul lui printr-un potop care se revarsă; și Își va urmări dușmanii în întuneric.
Romanian 2020
Ca un potop trece kaf și distruge locul său și întunericul îi urmărește pe dușmanii lui.
Romanian 2021
Dar, printr-un potop care se revarsă, El va aduce nimicirea asupra locului cetății și îi va urmări pe dușmanii Săi până în întuneric.
Romanian 2022
dar cu potop de ape revărsate va aduce nimicirea peste Ninive, iar pe vrăjmașii Lui îi va goni în întuneric.
Romanian BDK
Дар ку ниште валурь че се варсэ песте мал ва нимичи четатя Ниниве ши ва урмэри пе врэжмаший Луй пынэ ын ынтунерик.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar cu nişte valuri ce se varsă peste mal, va nimici cetatea Ninive, şi va urmări pe vrăjmaşii Lui pînă în întunerec.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar cu niște valuri ce se varsă peste mal va nimici cetatea Ninive și îi va urmări pe vrăjmașii Lui până în întuneric.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar cu nişte valuri ce se varsă peste mal va nimici cetatea Ninive şi va urmări pe vrăjmaşii Lui până în întuneric.