Nahum 3:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și tu te vei îmbăta, te vei ascunde și vei căuta un loc de scăpare dinaintea vrăjmașului.
Romanian 2014
Dar și tu te vei îmbăta Și un loc bun vei căuta, În care să te-adăpostești De cei cari dușmănită ești!
Romanian 2015
Tu de asemenea vei fi beată, vei fi ascunsă; de asemenea vei căuta tărie din cauza dușmanului tău.
Romanian 2018
Acum tu te vei îmbăta și te vei ascunde! La fel ca ei, vei căuta un adăpost ca să scapi din fața dușmanului!
Romanian 2020
Însă și tu te vei îmbăta, te vei ascunde și vei căuta apărare de dușman.
Romanian 2021
Și tu te vei îmbăta și te vei ascunde! Și tu vei căuta un refugiu în fața dușmanului!
Romanian 2022
Și tu te vei îmbăta, vei umbla să te ascunzi; și tu vei căuta adăpost împotriva vrăjmașului!
Romanian BDK
Ши ту те вей ымбэта, те вей аскунде; ши ту вей кэута ун лок де адэпост ымпотрива врэжмашулуй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi tu te vei îmbăta, te vei ascunde; şi tu vei căuta un loc de adăpost împotriva vrăjmaşului!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și tu te vei îmbăta, te vei ascunde; și tu vei căuta un loc de adăpost împotriva vrăjmașului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi tu te vei îmbăta, te vei ascunde; şi tu vei căuta un loc de adăpost împotriva vrăjmaşului!