Nehemiah 11:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci era o poruncă a împăratului pentru ei și o porție hotărâtă pe fiecare zi pentru cântăreți.
Romanian 2014
În acel timp fusese dat Un ordin, de la împărat, Prin care cântăreților Li se dăduse – tuturor – O parte-anume, rânduită Ca zi de zi a fi primită.
Romanian 2015
Căci porunca împăratului referitor la ei, era ca o anumită porție să fie pentru cântăreți, datorată pentru fiecare zi.
Romanian 2018
pentru că exista o poruncă a regelui referitoare la cântăreți. Prin decretul lui, ei erau susținuți în fiecare zi, conform nevoilor lor.
Romanian 2020
Căci era o poruncă a regelui și o înțelegere cu privire la cântăreți, după necesitatea fiecărei zile.
Romanian 2021
căci exista o poruncă a regelui cu privire la cântăreți, care reglementa activitatea lor zilnică.
Romanian BDK
кэч ера о порункэ а ымпэратулуй ку привире ла кынтэрець ши ли се дэдя о парте хотэрытэ пе фиекаре зи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci era o poruncă a împăratului cu privire la cîntăreţi, şi li se dădea o parte hotărîtă pe fiecare zi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci era o poruncă a împăratului cu privire la cântăreți și li se dădea o parte hotărâtă pe fiecare zi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci era o poruncă a împăratului cu privire la cântăreţi, şi li se dădea o parte hotărâtă pe fiecare zi.