Nehemiah 12:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și amândouă cetele celor ce mulțumeau au stat în casa lui Dumnezeu, și eu și jumătate din dregători cu mine;
Romanian 2014
La Casa Domnului apoi, Am mers, unde ne-am întâlnit Cu corul celălalt, venit De la ocolul zidului, Făcut pe partea dreaptă-a lui. Avut-am drept însoțitori O parte dintre dregători.
Romanian 2015
Astfel au stat în picioare cele două cete ale celor care aduceau mulțumiri în casa lui Dumnezeu și eu și jumătate din conducători cu mine;
Romanian 2018
Cele două grupuri de cântăreți s-au oprit la Templul lui Dumnezeu; și odată cu acestea, am ajuns și eu însoțit de jumătate dintre conducători.
Romanian 2020
Cele două coruri s-au oprit în casa lui Dumnezeu. La fel și eu și jumătate din guvernatorii care erau cu mine.
Romanian 2021
Cele două coruri s-au oprit la Casa lui Dumnezeu și odată cu acestea și eu, însoțit de jumătate dintre dregători.
Romanian BDK
Челе доуэ корурь с-ау оприт ын Каса луй Думнезеу, ши тот аша ши еу ши дрегэторий каре ерау ку мине,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cele două coruri s'au oprit în Casa lui Dumnezeu; şi tot aşa şi eu şi dregătorii cari erau cu mine,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cele două coruri s-au oprit în Casa lui Dumnezeu, și tot așa și eu și dregătorii care erau cu mine
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cele două coruri s-au oprit în Casa lui Dumnezeu; şi tot aşa şi eu şi dregătorii care erau cu mine,