Nehemiah 13:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și m‐am certat cu mai marii lui Iuda și le‐am zis: Ce este această faptă rea pe care o faceți, întinând ziua sabatului?
Romanian 2014
Am mers atunci și i-am mustrat Pe oamenii din Iuda, cari Se dovedeau a fi mai mari, Zicându-le astfel, apoi: „De ce faceți, acest rău, voi? Prin ce-ați făcut, oare, nu știți, Sabatul, că îl pângăriți?
Romanian 2015
Atunci m-am certat cu nobilii lui Iuda și le-am spus: Ce lucru rău este acesta pe care îl faceți, pângărind ziua sabatului?
Romanian 2018
I-am certat pe oamenii din teritoriul numit Iuda care aveau o situație materială bună, zicându-le: „Ce înseamnă această faptă rea pe care o faceți, profanând ziua de Sabat?
Romanian 2020
I-am mustrat pe nobilii din Iúda și le-am zis: „Ce este acest lucru rău pe care îl faceți profanând ziua de sabát?
Romanian 2021
I-am mustrat pe nobilii lui Iuda, zicându-le: „Ce înseamnă această faptă rea pe care o faceți, profanând ziua de Sabat?
Romanian BDK
Ам мустрат пе май-марий луй Иуда ши ле-ам зис: „Че ынсямнэ ачастэ фаптэ ря пе каре о фачець пынгэринд зиуа Сабатулуй?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am mustrat pe mai marii lui Iuda, şi le-am zis: ’Ce însemnează această faptă rea pe care o faceţi, pîngărind ziua Sabatului?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-am mustrat pe mai-marii lui Iuda și le-am zis: „Ce înseamnă această faptă rea pe care o faceți pângărind ziua Sabatului?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am mustrat pe mai marii lui Iuda şi le-am zis: "Ce înseamnă această faptă rea pe care o faceţi, pângărind ziua Sabatului?