Nehemiah 4:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Romanian 1931
În ce loc veți auzi sunetul trâmbiței, într‐acolo să vă adunați la noi; Dumnezeul nostru se va lupta pentru noi.
Romanian 2014
Când trâmbița o auziți, Grabnic, la mine să veniți. Nicicând să n-aveți teamă voi, Căci Domnul luptă pentru noi!”
Romanian 2015
Oriunde veți auzi sunetul trâmbiței, să vă adunați într-acolo la noi; Dumnezeul nostru va lupta pentru noi.
Romanian 2018
Din locul în care veți auzi sunetul goarnei, să vă uniți cu noi. Și să știți că Dumnezeul nostru va lupta pentru noi!”
Romanian 2021
În locul în care veți auzi sunetul trâmbiței, acolo să vă alăturați nouă. Dumnezeul nostru va lupta pentru noi!“.
Romanian BDK
Ла сунетул трымбицей сэ вэ стрынӂець ла ной, спре локул де унде о вець аузи. Думнезеул ностру ва лупта пентру ной.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La sunetul trîmbiţei, să vă strîngeţi la noi, spre locul de unde o veţi auzi. Dumnezeul nostru va lupta pentru noi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La sunetul trâmbiței să vă strângeți la noi, spre locul de unde o veți auzi. Dumnezeul nostru va lupta pentru noi.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La sunetul trâmbiţei să vă strângeţi la noi, spre locul de unde o veţi auzi. Dumnezeul nostru va lupta pentru noi."