Nehemiah 4:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar ne‐am rugat Dumnezeului nostru și am pus strajă împotriva lor zi și noapte de teama lor.
Romanian 2014
Lui Dumnezeu, noi ne-am rugat Și-apoi o strajă-am așezat, Cari trebuia să ne păzească De năvălirea mișelească.
Romanian 2015
Totuși noi ne-am făcut rugăciunea către Dumnezeul nostru și am pus o gardă împotriva lor zi și noapte, din cauza lor.
Romanian 2018
Ne-am rugat Dumnezeului nostru și am pus o gardă ca să ne apere de ei atât ziua cât și noaptea.
Romanian 2020
Când au auzit dușmanii noștri că ni s-a făcut cunoscut, Dumnezeu a distrus planul lor, iar noi toți ne-am întors la zid, fiecare la lucrarea lui.
Romanian 2021
Ne-am rugat Dumnezeului nostru și am pus o strajă ca să ne apere de ei zi și noapte.
Romanian BDK
Не-ам ругат Думнезеулуй ностру ши ам пус о стражэ зи ши ноапте, ка сэ не апере ымпотрива ловитурилор лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ne-am rugat Dumnezeului nostru, şi am pus o strajă zi şi noapte ca să ne apere împotriva loviturilor lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ne-am rugat Dumnezeului nostru și am pus o strajă zi și noapte, ca să ne apere împotriva loviturilor lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ne-am rugat Dumnezeului nostru şi am pus o strajă zi şi noapte ca să ne apere împotriva loviturilor lor.