Nehemiah 5:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Adu‐ți aminte pentru mine, Dumnezeul meu, spre bine, de tot ce am făcut pentru poporul acesta.
Romanian 2014
Doamne, să-Ți amintești de mine Și pomenește-mă, spre bine, Pentru tot ceea ce-ai văzut, Pentru popor, că am făcut!”
Romanian 2015
Gândește-te la mine, Dumnezeul meu, spre bine, conform cu tot ce am făcut pentru acest popor.
Romanian 2018
„Amintește-ți de mine – Dumnezeul meu – pentru binele pe care l-am făcut; și reține tot ce am realizat pentru acest popor!”
Romanian 2020
Amintește-ți de mine, Dumnezeul meu, pentru tot binele pe care l-am făcut acestui popor!
Romanian 2021
Adu-Ți aminte de mine, Dumnezeul meu, spre bine, pentru tot ce am făcut pentru acest popor!
Romanian BDK
Аду-Ць аминте де мине спре бине, Думнезеуле, пентру тот че ам фэкут пентру попорул ачеста!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Adu-Ţi aminte de mine, spre bine, Dumnezeule, pentru tot ce am făcut pentru poporul acesta!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Adu-Ți aminte de mine spre bine, Dumnezeule, pentru tot ce am făcut pentru poporul acesta!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Adu-Ţi aminte de mine, spre bine, Dumnezeule, pentru tot ce am făcut pentru poporul acesta!