Numbers 1:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și să fie cu voi un bărbat din fiecare seminție, un bărbat cap al casei părinților săi.
Romanian 2014
Câte-un bărbat, cu voi, să fie, Din fiecare seminție, Cari la ai lor părinți, în casă, Sunt căpetenii. Ei să iasă, Cu voi alături, în popor.
Romanian 2015
Și cu tine să fie un bărbat din fiecare trib; fiecare cap al casei părinților lui.
Romanian 2018
Să fie cu voi câte un bărbat din fiecare clan; și fiecare dintre aceștia să vină în calitate de conducător al familiei lui (lărgite).
Romanian 2020
Să fie cu voi câte un bărbat din fiecare trib, cap al casei părinților săi!
Romanian 2021
Să fie cu voi câte un bărbat din fiecare seminție, fiecare – căpetenie a familiei lui.
Romanian 2022
Să fie cu voi câte un bărbat din fiecare seminție, fiecare din ei fiind căpetenia familiei sale strămoșești.
Romanian BDK
Сэ фие ку вой кыте ун бэрбат де фиекаре семинцие, кэпетение а касей пэринцилор сэй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să fie cu voi cîte un bărbat de fiecare seminţie, căpetenie a casei părinţilor săi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să fie cu voi câte un bărbat de fiecare seminție, căpetenie a casei părinților săi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să fie cu voi câte un bărbat de fiecare seminţie, căpetenie a casei părinţilor săi.