Numbers 1:49 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Numai seminția lui Levi să n‐o numeri și să nu numeri capetele lor între copiii lui Israel.
Romanian 2014
„Pentru-a lui Levi seminție, Să faci, acum – ca să se știe – O numărare. Dar pe ei, Să nu îi numeri, ca pe cei, Mai înainte, numărați. Pe ai Leviților bărbați, Nu-i număra pe capul lor În mijlocul copiilor Lui Israel. Cortul chemat
Romanian 2015
Numai tribul lui Levi să nu îl numeri, nici să nu faci numărătoarea lor printre copiii lui Israel,
Romanian 2018
„Să nu numeri clanul lui Levi; și să nu îl iei în considerare (la recensământ) în mijlocul celorlalți israelieni.
Romanian 2020
„Să nu faci recensământul tribului lui Lévi și să nu-i numeri capii printre fiii lui Israél!
Romanian 2021
„Doar pe seminția lui Levi să n-o numeri și să nu îi ții socoteala în mijlocul fiilor lui Israel,
Romanian 2022
„Seminția lui Levi să nu o numeri și capetele lor să nu le pui la socoteală printre fiii lui Israel,
Romanian BDK
„Сэ ну фачь нумэрэтоаря семинцией луй Леви ши сэ ну-й нумерь капетеле ын мижлокул челорлалць копий ай луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Să nu faci numărătoarea seminţiei lui Levi, şi să nu- i numeri capetele în mijlocul celorlalţi copii ai lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Să nu faci numărătoarea seminției lui Levi și să nu-i numeri capetele în mijlocul celorlalți copii ai lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Să nu faci numărătoarea seminţiei lui Levi şi să nu-i numeri capetele în mijlocul celorlalţi copii ai lui Israel.