Numbers 10:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și locașul a fost desfăcut și fiii lui Gherșon și fiii lui Merari au plecat ducând locașul.
Romanian 2014
Când cortul fost-a desfăcut Așa precum a fost cerut, Ai lui Gherșon fii au pornit, Întâi, la drum. I-au însoțit Ai lui Merari fii, cu care Ei cărau cortul. Fiecare,
Romanian 2015
Și tabernacolul a fost desfăcut; și fiii lui Gherșon și fiii lui Merari au pornit, purtând tabernacolul.
Romanian 2018
După ce a fost demontat Tabernacolul, fiii lui Gherșon și fiii lui Merari au plecat transportându-l.
Romanian 2020
Când a fost demontat cortul, au pornit fiii lui Gherșón și fiii lui Merári, ducând cortul.
Romanian 2021
După ce a fost coborât Tabernaculul, fiii lui Gherșon și fiii lui Merari au pornit, ducând Tabernaculul.
Romanian 2022
După ce a fost desfăcut Lăcașul, au pornit fiii lui Gherșon și fiii lui Merari, care purtau Lăcașul.
Romanian BDK
Кынд а фост десфэкут кортул, ау порнит ынтый фиий луй Гершон ши фиий луй Мерари, дукынд кортул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd a fost desfăcut cortul, au pornit întăi fiii lui Gherşon şi fiii lui Merari, ducînd cortul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când a fost desfăcut Cortul, au pornit întâi fiii lui Gherșon și fiii lui Merari, ducând Cortul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când a fost desfăcut Cortul, au pornit întâi fiii lui Gherşon şi fiii lui Merari, ducând Cortul.