Numbers 10:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când vor sufla cu ele, să se strângă toată adunarea la tine la intrarea cortului întâlnirii.
Romanian 2014
Atuncea când se va suna Cu ele, se va aduna, La cort, întreaga adunare.
Romanian 2015
Și când vor trâmbița cu ele, toată adunarea să se adune la tine la ușa tabernacolului întâlnirii.
Romanian 2018
Când se va suna din ele, toată adunarea să vină înaintea ta, în zona din fața cortului Întâlnirii.
Romanian 2020
Când se va suna cu ele, toată adunarea să se strângă la tine, la ușa cortului întâlnirii.
Romanian 2021
Când se va suna din ele, toată comunitatea să vină înaintea ta, la intrarea în Cortul Întâlnirii.
Romanian 2022
Când se va sufla din ele, toată adunarea să se strângă la tine, la intrarea în Cortul Întâlnirii.
Romanian BDK
Кынд се ва суна ку еле, тоатэ адунаря сэ се стрынгэ ла тине, ла уша кортулуй ынтылнирий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd se va suna cu ele, toată adunarea să se strîngă la tine, la uşa cortului întîlnirii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când se va suna cu ele, toată adunarea să se strângă la tine, la ușa Cortului Întâlnirii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când se va suna cu ele, toată adunarea să se strângă la tine, la uşa Cortului întâlnirii.