Numbers 10:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când vor sufla cu una, atunci să se strângă la tine mai marii, capii miilor lui Israel.
Romanian 2014
Dacă o trâmbiță doar are Ca să răsune, au să vie Cei ce-s mai mari peste o mie, Din miile lui Israel. Poporul, să-l înveți astfel:
Romanian 2015
Și dacă vor trâmbița doar cu una, atunci prinții, capii miilor lui Israel, să se adune la tine.
Romanian 2018
Când se va suna dintr-o singură goarnă, să vină la tine doar conducătorii – cei care sunt responsabili pentru miile lui Israel.
Romanian 2020
Când se va suna numai cu una, să se strângă la tine căpeteniile, capii [grupelor] de o mie ale lui Israél.
Romanian 2021
Când se va suna doar dintr-una singură, să vină la tine doar conducătorii, căpeteniile miilor lui Israel.
Romanian 2022
Când se va sufla numai dintr‑o trâmbiță, să se strângă la tine mai‑marii, căpeteniile miilor lui Israel.
Romanian BDK
Кынд се ва суна нумай ку о трымбицэ, сэ се стрынгэ ла тине кэпетенииле, май-марий песте мииле луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd se va suna numai cu o trîmbiţă, să se strîngă la tine căpeteniile, mai marii peste miile lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când se va suna numai cu o trâmbiță, să se strângă la tine căpeteniile, mai-marii peste miile lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când se va suna numai cu o trâmbiţă, să se strângă la tine căpeteniile, mai marii peste miile lui Israel.