Numbers 10:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când va fi să fie strânsă adunarea, să suflați, dar să nu suflați alarmă.
Romanian 2014
Când vreți, pe toți, să-i adunați, Va trebui ca să sunați Fără de vâlvă – liniștit – Și-atunci, cu toți vor fi venit.
Romanian 2015
Dar când adunarea trebuie adunată, să trâmbițați, dar să nu sunați o alarmă.
Romanian 2018
Când veți dori ca poporul să se adune, să sunați; dar sunetul să fie diferit de acela care anunță plecarea taberelor.
Romanian 2020
Când veți convoca adunarea, să sunați, dar nu cu zgomot!
Romanian 2021
Când veți convoca adunarea, să sunați, dar să nu sunați ca la alarmă.
Romanian 2022
Când se va strânge adunarea, să suflați, dar să nu suflați cu larmă.
Romanian BDK
Кынд ва фи ворба де стрынӂеря адунэрий, сэ сунаць, дар сэ ну сунаць ку вылвэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd va fi vorba de strîngerea adunării, să sunaţi, dar să nu sunaţi cu vîlvă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când va fi vorba de strângerea adunării, să sunați, dar să nu sunați cu vâlvă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când va fi vorba de strângerea adunării, să sunaţi, dar să nu sunaţi cu vâlvă.