Numbers 11:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu o zi veți mânca nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile;
Romanian 2014
Nu veți mânca o zi sau două, Și nici cinci zile și nici nouă; Nici zece și nici douăzeci,
Romanian 2015
Nu veți mânca o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile;
Romanian 2018
Nu veți avea ocazia să mâncați (carne) o zi sau două; nici măcar cinci, zece sau douăzeci de zile;
Romanian 2020
Nu o zi veți mânca, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,
Romanian 2021
Veți mânca nu o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,
Romanian 2022
Veți avea carne să mâncați nu o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,
Romanian BDK
Авець сэ мынкаць карне ну о зи, нич доуэ зиле, нич чинч зиле, нич зече зиле, нич доуэзечь де зиле,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aveţi să mîncaţi carne, nu o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici două zeci de zile,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aveți să mâncați carne nu o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aveţi să mâncaţi carne, nu o zi, nici două zile, nici cinci zile, nici zece zile, nici douăzeci de zile,