Numbers 11:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Se vor junghia oare cirezi și turme pentru ei ca să‐i îndestuleze? Sau se vor strânge toți peștii din mare pentru ei ca să‐i îndestuleze?
Romanian 2014
O lună”. Oare, vom tăia, Spre-a fi destul, atâtea oi? Ori vom tăia atâția boi? Sau prindem toți peștii, din mare, S-ajungă pentru fiecare?”
Romanian 2015
Să fie turmele și cirezile ucise pentru ei, ca să îi îndestuleze? Sau vor fi toți peștii mării adunați pentru ei, pentru a-i îndestula?
Romanian 2018
Avem oare suficiente turme și cirezi, din care (urmează) să tăiem (ca să mâncăm)? Este destul pește în mare, ca să îl prindem (pentru hrana acestui popor)?”
Romanian 2020
Se vor tăia pentru ei oile și boii ca să le ajungă? Sau se vor aduna toți peștii mării ca să le ajungă?”.
Romanian 2021
Sunt destule turme și cirezi să tăiem? Sunt destui pești în mare să prindem?
Romanian 2022
S‑ar putea tăia oare atâtea oi și atâția boi ca să ajungă? Sau nu cumva avem să prindem toți peștii mării ca să le ajungă?”
Romanian BDK
Путем тэя оаре атытя ой ши атыця бой, ка сэ ажунгэ? Сау ну кумва авем сэ приндем тоць пештий мэрий, ка сэ ле ажунгэ?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Putem tăia oare atîtea oi şi atîţia boi, ca să ajungă? Sau nu cumva avem să prindem toţi peştii mării, ca să le ajungă?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Putem tăia oare atâtea oi și atâția boi, ca să ajungă? Sau nu cumva avem să prindem toți peștii mării, ca să le ajungă?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Putem tăia oare atâtea oi şi atâţia boi, ca să le ajungă? Sau nu cumva avem să prindem toţi peştii mării, ca să le ajungă?"