Numbers 12:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnul a vorbit fără veste lui Moise și lui Aaron și Mariei: Ieșiți afară câteși trei la cortul întâlnirii. Și au ieșit afară câteși trei.
Romanian 2014
Deodată, Domnul a vorbit Și iată ce le-a poruncit Lui Moise, lui Aron și-apoi, Mariei: „Vreau să mergeți voi, La cortul întâlniri-ndată.” Toți trei s-au dus atunci și iată
Romanian 2015
Și DOMNUL i-a vorbit pe neașteptate lui Moise și lui Aaron și lui Miriam: Ieșiți voi trei la tabernacolul întâlnirii. Și cei trei au ieșit.
Romanian 2018
În scurt timp, Iahve le-a zis lui Moise, lui Aaron și lui Miriam: „Veniți toți trei la cortul Întâlnirii!” Astfel, ei au mers acolo.
Romanian 2020
Domnul le-a zis lui Moise, lui Aaròn și lui Míriam dintr-o dată: „Ieșiți toți trei la cortul întâlnirii!”. Și au ieșit toți trei.
Romanian 2021
Deodată, Domnul le-a zis lui Moise, lui Aaron și lui Miriam: ‒ Ieșiți toți trei la Cortul Întâlnirii! Și cei trei au ieșit.
Romanian 2022
Deodată, DOMNUL le‑a zis lui Moise, lui Aaron și Mariei: „Ieșiți câteșitrei la Cortul Întâlnirii!” Și au ieșit câteșitrei.
Romanian BDK
Деодатэ, Домнул а зис луй Мойсе, луй Аарон ши Марией: „Дучеци-вэ, кытешьтрей ла кортул ынтылнирий.” Ши с-ау дус кытешьтрей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deodată Domnul a zis lui Moise, lui Aaron şi Mariei: ’Duceţi-vă, cîteşi trei la cortul întîlnirii.’ Şi s-au dus cîteşi trei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Deodată, Domnul le-a zis lui Moise, lui Aaron și Mariei: „Duceți-vă câteșitrei la Cortul Întâlnirii!” Și s-au dus câteșitrei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Deodată Domnul a zis lui Moise, lui Aaron şi Mariei: "Duceţi-vă toţi trei la Cortul întâlnirii." Şi s-au dus toţi trei.