Numbers 13:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
și ce fel este țara în care locuiesc ei, dacă este bună sau rea; și ce fel sunt cetățile în care locuiesc ei, dacă sunt în tabere sau în cetăți cu zid;
Romanian 2014
De-asemenea, să vă uitați Și-atent, țara, s-o cercetați, Dacă e bună sau e rea; Dacă cetățile din ea Deschise sunt, ori întărite, Și dacă bine sunt păzite.
Romanian 2015
Și cum este țara în care locuiesc, dacă este bună sau rea; și ce fel de cetăți sunt cele în care locuiesc, sau locuiesc în corturi, sau în cetăți întărite.
Romanian 2018
dacă teritoriul pe care locuiesc este bun sau rău, dacă orașele în care locuiesc sunt ca niște tabere sau sunt fortificate.
Romanian 2020
cum este țara în care locuiește: dacă este bună sau rea; cum sunt cetățile în care locuiește: dacă sunt tabere sau cetăți întărite;
Romanian 2021
dacă țara în care locuiesc este bună sau rea, dacă cetățile în care locuiesc sunt ca niște tabere sau sunt fortificate,
Romanian 2022
cum este țara pe care o locuiește (dacă este bună sau rea), cum sunt cetățile în care locuiește (dacă sunt deschise sau întărite),
Romanian BDK
ведець кум есте цара ын каре локуеште: дакэ есте бунэ сау ря; кум сунт четэциле ын каре локуеште: дакэ сунт дескисе сау ынтэрите;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
vedeţi cum este ţara în care locuieşte: dacă este bună sau rea; cum sînt cetăţile în cari locuieşte: dacă sînt deschise sau întărite;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
vedeți cum este țara în care locuiește: dacă este bună sau rea; cum sunt cetățile în care locuiește: dacă sunt deschise sau întărite;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
vedeţi cum este ţara în care locuieşte: dacă este bună sau rea; cum sunt cetăţile în care locuieşte: dacă sunt deschise sau întărite;