Numbers 14:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acum dacă vei omorî pe poporul acesta ca pe un singur om, atunci neamurile care au auzit vestea ta vor vorbi, zicând:
Romanian 2014
Deci dacă Tu – precum dorești – Pe-acest popor îl nimicești, Atuncea orișice neam care, De Tine auzit-a, are Să zică-ndată: „Dumnezeu
Romanian 2015
Acum dacă o să ucizi tot poporul acesta ca pe un singur om, atunci națiunile care au auzit de faima ta vor vorbi, spunând:
Romanian 2018
Dacă omori acest popor ca pe un singur om, atunci celelalte popoare care au auzit despre Tine, vor zice:
Romanian 2020
Dacă vei ucide poporul acesta ca pe un singur om, vor zice neamurile care au auzit de faima ta:
Romanian 2021
Dacă omori acest popor ca pe un singur om, atunci națiunile care au auzit despre faima Ta vor zice:
Romanian 2022
Dacă omori poporul acesta ca pe un singur om, neamurile care au auzit vorbindu‑se de Tine vor zice:
Romanian BDK
Дакэ оморь пе попорул ачеста ка пе ун сингур ом, нямуриле каре ау аузит ворбинду-се де Тине вор зиче:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă omori pe poporul acesta ca pe un singur om, neamurile, cari au auzit vorbindu-se de Tine, vor zice:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă omori poporul acesta ca pe un singur om, neamurile care au auzit vorbindu-se de Tine vor zice:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă omori pe poporul acesta ca pe un singur om, neamurile, care au auzit vorbindu-se de Tine, vor zice: