Numbers 14:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar pe pruncii voștri, despre care ați zis că vor fi pradă, îi voi face să intre și vor cunoaște țara pe care ați disprețuit‐o voi.
Romanian 2014
Pe-ai voștri fii, însă apoi, Pe-aceia despre care voi, „De jaf” ați spus că au să fie, Eu îi voi face ca să vie În țara ce v-am dăruit-o, Pe care ați nesocotit-o.
Romanian 2015
Dar micuții voștri, despre care ați spus că vor fi o pradă, pe ei îi voi duce înăuntru și vor cunoaște țara pe care ați disprețuit-o.
Romanian 2018
Îi voi duce în acest teritoriu pe copilașii voștri, despre care ați spus că vor fi ca pradă (pentru acele popoare); și astfel, ei vor cunoaște țara pe care voi ați desconsiderat-o.
Romanian 2020
Pe copilașii voștri, despre care ați zis că vor fi pradă, îi voi face să intre și vor cunoaște țara pe care voi ați disprețuit-o.
Romanian 2021
Pe copiii voștri însă, despre care ați zis că vor ajunge pradă, îi voi duce în țară și, astfel, ei vor cunoaște țara pe care voi ați respins-o.
Romanian 2022
Pe copilașii voștri însă, despre care ați zis: ‹Vor ajunge o pradă!›, îi voi duce în ea, ca să cunoască țara pe care ați nesocotit‑o voi.
Romanian BDK
Пе копилаший воштри ынсэ, деспре каре аць зис кэ вор фи де жаф, ый вой фаче сэ интре ын еа, ка сэ куноаскэ цара пе каре аць несокотит-о вой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe copilaşii voştri însă, despre cari aţi zis că vor fi de jaf, îi voi face să intre în ea, ca să cunoască ţara pe care aţi nesocotit- o voi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe copilașii voștri însă, despre care ați zis că vor fi de jaf, îi voi face să intre în ea, ca să cunoască țara pe care ați nesocotit-o voi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe copilaşii voştri însă, despre care aţi zis că vor fi de jaf, îi voi face să intre în ea, ca să cunoască ţara pe care aţi nesocotit-o voi.