Numbers 16:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: pe când sfârșea el de vorbit toate aceste cuvinte, ogorul care era dedesubtul lor s‐a despicat
Romanian 2014
Când a sfârșit de cuvântat, Pământu-ndată s-a crăpat, Sub ei, întocmai cum a zis.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat, pe când a terminat de vorbit toate aceste cuvinte, că pământul care era sub ei s-a despicat în două,
Romanian 2018
Imediat după ce a terminat Moise de spus aceste cuvinte, pământul de sub ei s-a crăpat.
Romanian 2020
Când a terminat de spus toate aceste cuvinte, pământul s-a despicat sub ei.
Romanian 2021
Imediat ce a terminat de spus toate aceste cuvinte, pământul de sub ei s-a despicat.
Romanian 2022
Pe când isprăvea el de spus toate aceste vorbe, pământul de sub ei s‑a despicat.
Romanian BDK
Пе кынд испрэвя ел де спус тоате ачесте ворбе, пэмынтул де суб ей с-а деспикат ын доуэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe cînd isprăvea el de spus toate aceste vorbe, pămîntul de subt ei s'a despicat în două.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe când isprăvea el de spus toate aceste vorbe, pământul de sub ei s-a despicat în două.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe când isprăvea el de spus toate aceste vorbe, pământul de sub ei s-a despicat în două.