Numbers 18:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Așa și voi să aduceți un dar ridicat Domnului din toate zeciuelile voastre, pe care le luați de la copiii lui Israel, și să dați din ele darul ridicat al Domnului lui Aaron preotul.
Romanian 2014
Deci veți lua, în acest fel, Din zeciuiala omului, Întâi, un dar, dat Domnului. Darul acesta, ce-l luați, Voi, lui Aron, aveți să-l dați.
Romanian 2015
Astfel să aduceți de asemenea o ofrandă ridicată pentru DOMNUL din toate zeciuielile voastre, pe care le primiți de la copiii lui Israel; și să dați preotului Aaron din ofranda ridicată pentru DOMNUL.
Romanian 2018
Deci să aduceți lui Iahve un sacrificiu oferit prin ridicare, din toate zecimile pe care le primiți de la israelieni. Să oferiți din ele un sacrificiu pentru Iahve; și să îl dați preotului Aaron.
Romanian 2020
Astfel să aduceți și voi dar ridicat Domnului din toate zeciuielile voastre pe care le luați de la fiii lui Israél și să aduceți din ele dar ridicat Domnului pentru Aaròn, preotul!
Romanian 2021
Deci, să aduceți și voi Domnului o contribuție prin ridicare, din toate zeciuielile pe care le primiți de la fiii lui Israel. Să dați preotului Aaron contribuția pe care ați adus-o Domnului din zeciuială.
Romanian 2022
Astfel, să înfățișați și voi un dar pentru DOMNUL din toate zeciuielile pe care le veți primi de la fiii lui Israel și din ele să‑i dați preotului Aaron darul DOMNULUI.
Romanian BDK
Астфел, сэ луаць ши вой ынтый ун дар пентру Домнул дин тоате зечуелиле пе каре ле вець прими де ла копиий луй Исраел ши сэ даць преотулуй Аарон дарул пе каре-л вець луа ынтый дин еле пентру Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Astfel să luaţi şi voi întîi un dar pentru Domnul, din toate zeciuielile pe cari le veţi primi de la copiii lui Israel, şi să daţi preotului Aaron darul pe care- l veţi lua întîi din ele pentru Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Astfel, să luați și voi întâi un dar pentru Domnul din toate zeciuielile pe care le veți primi de la copiii lui Israel și să-i dați preotului Aaron darul pe care-l veți lua întâi din ele pentru Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Astfel să luaţi şi voi întâi un dar pentru Domnul, din toate zeciuielile pe care le veţi primi de la copiii lui Israel, şi să daţi preotului Aaron darul pe care-l veţi lua întâi din ele pentru Domnul.