Numbers 19:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și preotul să ia lemn de cedru și isop și cârmâz și să le arunce în mijlocul focului unde arde juncana.
Romanian 2014
Preotu-apoi, cedru, să ia, Isop, cârmâz de-asemenea, Pentru că ele trebuiesc – În flăcările ce-nghițesc Vaca cea roșă – aruncate.
Romanian 2015
Și preotul să ia lemn de cedru și isop și stacojiu și să le arunce în mijlocul arderii vițelei.
Romanian 2018
Preotul să ia lemn de cedru, isop și fir de culoare roșiatică. Să le arunce în focul în care este arsă vaca.
Romanian 2020
Preotul să ia lemn de cedru, isop și purpură stacojie și să le arunce în mijlocul flăcărilor în care arde vaca!
Romanian 2021
Preotul să ia lemn de cedru, isop și fir stacojiu și să le arunce în focul în care este arsă juninca.
Romanian 2022
Preotul să ia lemn de cedru, isop și fir stacojiu și să le arunce în mijlocul flăcărilor care vor mistui juninca.
Romanian BDK
Преотул сэ я лемн де чедру, исоп ши кырмыз ши сэ ле арунче ын мижлокул флэкэрилор каре вор мистуи вака.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Preotul să ia lemn de cedru, isop şi cîrmîz, şi să le arunce în mijlocul flăcărilor cari vor mistui vaca.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Preotul să ia lemn de cedru, isop și cârmâz și să le arunce în mijlocul flăcărilor care vor mistui vaca.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Preotul să ia lemn de cedru, isop şi cârmâz şi să le arunce în mijlocul flăcărilor care vor mistui vaca.