Numbers 19:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Și cel ce a ars‐o să‐și spele hainele în apă și să‐și scalde carnea în apă și să fie necurat până seara.
Romanian 2014
Acel care s-a ocupat De arsul vacii, tot la fel, Are să facă-apoi și el: Să-și spele hainele de-ndat Și să se ducă la scăldat. În tabără, să vină iară Și-i necurat, până pe seară.
Romanian 2015
Și cel ce o arde să își spele hainele în apă și să își îmbăieze carnea în apă și va fi necurat până seara.
Romanian 2018
Chiar și cel care arde vaca, trebuie să își spele hainele și să își îmbăieze corpul în apă. El va fi necurat până seara.
Romanian 2020
Cel care arde vaca să-și spele hainele în apă și să-și scalde trupul în apă: este impur până seara!
Romanian 2021
Cel care arde juninca să-și spele hainele în apă și să-și scalde trupul în apă. El va rămâne necurat până seara.
Romanian 2022
Cel ce o va arde să‑și spele hainele în apă și să‑și scalde trupul în apă, dar va fi necurat până seara.
Romanian BDK
Чел че ва арде вака сэ-шь спеле хайнеле ын апэ ши сэ-шь скалде трупул ын апэ ши сэ фие некурат пынэ сяра.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Celce va arde vaca, să-şi spele hainele în apă, şi să-şi scalde trupul în apă; şi să fie necurat pînă seara.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cel ce va arde vaca să-și spele hainele în apă și să-și scalde trupul în apă și să fie necurat până seara.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cel ce va arde vaca să-şi spele hainele în apă şi să-şi scalde trupul în apă; şi să fie necurat până seara.