Numbers 2:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Spre apus să fie steagul taberei lui Efraim după oștile lor; și mai marele fiilor lui Efraim să fie Elișama, fiul lui Amihud.
Romanian 2014
Către apus, să poposească – Cu tabăra – acela care, În Efraim, e cel mai mare. Acela-i Elișama, iată; Iar Amihud îi este tată. Acolo, steagul, și-l va pune Și-n juru-i, oastea, să-și adune.
Romanian 2015
Pe partea de vest să fie steagul taberei lui Efraim conform cu oștirile lor și căpetenia fiilor lui Efraim să fie Elișama, fiul lui Amihud.
Romanian 2018
În partea de est să fie grupul taberei lui Efraim, lângă steagul lor. Conducătorul descendenților lui Efraim este Elișama – fiul lui Amihud.
Romanian 2020
Steagul taberei lui Efraím cu grupele ei să fie la vest; căpetenia fiilor lui Efraím să fie Elișamá, fiul lui Amihúd,
Romanian 2021
În partea de vest, să fie: armatele taberei lui Efraim, lângă steagul lor. Conducătorul fiilor lui Efraim este Elișama, fiul lui Amihud,
Romanian 2022
La apus, steagul taberei lui Efraim, după cetele lor. Mai‑marele fiilor lui Efraim este Elișama, fiul lui Amihud,
Romanian BDK
Ла апус, табэра луй Ефраим, ку стягул сэу ши ку оштириле сале. Аколо сэ тэбэраскэ май-мареле фиилор луй Ефраим, Елишама, фиул луй Амихуд,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La apus, tabăra lui Efraim, cu steagul său, şi cu oştirile sale. Acolo să tăbărască mai marele fiilor lui Efraim, Elişama, fiul lui Amihud,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La apus, tabăra lui Efraim, cu steagul său și cu oștirile sale. Acolo să tabere mai-marele fiilor lui Efraim, Elișama, fiul lui Amihud,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La apus, tabăra lui Efraim, cu steagul său şi cu oştirile sale. Acolo să tăbărască mai marele fiilor lui Efraim, Elişama, fiul lui Amihud,