Numbers 2:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Spre miazănoapte să fie steagul taberei lui Dan după oștile lor; și mai marele fiilor lui Dan să fie Ahiezer, fiul lui Amișadai.
Romanian 2014
La miazănoapte, să se-oprească, Cu tabăra, acela care Este, în Dan, aflat mai mare. Ahiezer e-acela, iată – Amișadai îi este tată. Acolo, steagul, și-l va pune Și-n juru-i, oastea, să-și adune.
Romanian 2015
Steagul taberei lui Dan să fie pe partea de nord după oștirile lor și căpetenia copiilor lui Dan să fie Ahiezer, fiul lui Amișadai.
Romanian 2018
În partea de nord să fie grupul taberei lui Dan, lângă steagul lor. Conducătorul descendenților lui Dan este Ahiezer – fiul lui Amișadai.
Romanian 2020
Steagul taberei lui Dan, după grupele lor, să fie la nord; căpetenia fiilor lui Dan să fie Ahiézer, fiul lui Amișadái,
Romanian 2021
În partea de nord, să fie: armatele taberei lui Dan, lângă steagul lor. Conducătorul fiilor lui Dan este Ahiezer, fiul lui Amișadai,
Romanian 2022
La miazănoapte, steagul taberei lui Dan, cu cetele lor. Mai‑marele fiilor lui Dan este Ahiezer, fiul lui Amișadai,
Romanian BDK
Ла мязэноапте, табэра луй Дан, ку стягул ей ши ку оштириле ей. Аколо сэ тэбэраскэ май-мареле фиилор луй Дан, Ахиезер, фиул луй Амишадай,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La miază noapte, tabăra lui Dan, cu steagul ei, şi cu oştirile ei. Acolo să tăbărască mai marele fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amişadai,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La miazănoapte, tabăra lui Dan, cu steagul ei și cu oștirile ei. Acolo să tabere mai-marele fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amișadai,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La miazănoapte, tabăra lui Dan, cu steagul ei şi cu oştirile ei. Acolo să tăbărască mai marele fiilor lui Dan, Ahiezer, fiul lui Amişadai,