Numbers 21:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Moise a trimis să iscodească Iaezerui; și au luat satele sale și au alungat pe amoriți care erau acolo.
Romanian 2014
S-a așezat. Moise-a trimis, Iscoade, cărora le-a zis Să vadă tot ce-i de văzut, Pe-al Iaezerului ținut. Au ocupat, în acest fel, Ținutul ce ținea de el, Dar mai întâi, i-au izgonit Pe cei care l-au locuit.
Romanian 2015
Și Moise a trimis să spioneze Iaezerul și ei au luat satele lor și au alungat pe amoriții care erau acolo.
Romanian 2018
După ce Moise a trimis spioni la Iazer, israelienii au cucerit satele din jurul lui și i-au alungat pe amoriții care locuiau acolo.
Romanian 2020
Moise a trimis să cerceteze Iazér și au luat suburbiile lui; el i-a izgonit pe amoréii care erau acolo.
Romanian 2021
După ce Moise a trimis spioni la Iazer, israeliții au cucerit satele din împrejurimi și i-au alungat pe amoriții care locuiau acolo.
Romanian 2022
Moise a trimis să iscodească Iaezerul. Au luat satele lui și i‑au izgonit pe amoriții care erau în ele.
Romanian BDK
Мойсе а тримис сэ искодяскэ Иаезерул. Ау луат сателе каре циняу де ел ши ау изгонит пе амориций каре ерау ын еле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise a trimes să iscodească Iaezerul. Au luat satele cari ţineau de el, şi au isgonit pe Amoriţii cari erau în ele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise a trimis să iscodească Iaezerul. Au luat satele care țineau de el și i-au izgonit pe amoriții care erau în ele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise a trimis să iscodească Iaezerul. Au luat satele care ţineau de el şi au izgonit pe amoriţii care erau în ele.