Numbers 21:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul a trimis șerpi înfocați între popor și au mușcat pe popor, și a murit mult popor din Israel.
Romanian 2014
În contra-ntregului popor – Când a văzut purtarea lor Și-a auzit ceea ce-au zis – Domnul, îndată, a trimis Șerpi înfocați. Ei au intrat În tabără și au mușcat Poporul, iar în acest fel, Mulți au pierit, din Israel.
Romanian 2015
Și DOMNUL a trimis șerpi înfocați în mijlocul poporului și au mușcat poporul și mult popor din Israel a murit.
Romanian 2018
Atunci Iahve a trimis împotriva poporului niște șerpi veninoși. Aceștia i-au mușcat pe israelieni; și mulți oameni din popor au murit.
Romanian 2020
Atunci Domnul a trimis împotriva poporului șerpi veninoși: au mușcat poporul și a murit multă lume în Israél.
Romanian 2021
Atunci Domnul a trimis împotriva poporului niște șerpi veninoși. Ei i-au mușcat pe cei din popor și mulți oameni din Israel au murit.
Romanian 2022
Atunci, DOMNUL a trimis împotriva poporului niște șerpi veninoși, care au mușcat poporul, așa încât au murit mulți oameni din Israel.
Romanian BDK
Атунч, Домнул а тримис ымпотрива попорулуй ниште шерпь ынфокаць, каре ау мушкат попорул, аша ынкыт ау мурит мулць оамень ын Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Domnul a trimes împotriva poporului nişte şerpi înfocaţi, cari au muşcat poporul, aşa încît au murit mulţi oameni în Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci Domnul a trimis împotriva poporului niște șerpi înfocați, care au mușcat poporul, așa încât au murit mulți oameni în Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci Domnul a trimis împotriva poporului nişte şerpi înfocaţi, care au muşcat poporul, aşa încât au murit mulţi oameni în Israel.